Il n'y a pas de problème, il n'y a que des professeurs
Jacques Prévert |
BlogSkidz is my blog for students in French Foreign Language. It aims to enhance the lessons using ICT and captivate the cultural curiosity of young students.
Il n'y a pas de problème, il n'y a que des professeurs
Jacques Prévert |
BlogSkidz is my blog for students in French Foreign Language. It aims to enhance the lessons using ICT and captivate the cultural curiosity of young students.
La Monnaie de Paris a dévoilé une collection de sept pièces d'or et d'argent à l'effigie de la cathédrale Notre-Dame de Paris, avant sa réouverture le 7 décembre 2024.
L'Institution a dévoiléune collection de sept pièces d'or et d'argentà l'effigie du monument. Mises en vente depuis de le 19 novembre 2024, "les pièces rendent hommage aux savoir-faire des artisans qui ont participé à la reconstruction de Notre-Dame, et met en lumière l'architecture de la cathédrale."
Une pièce de monnaie de un kilo en or à l'effigie de Notre-Dame de Paris
"Icone de l’architecture Gothique, Notre-Dame incarne la grandeur et l’esprit de résilience qui traversent les siècles. À travers cette collection, nous avons cherché à capturer la magnificence du monument et à rendre hommage à la richesse des savoir-faire artisanaux qui ont contribué tant à son édification que sa renaissance. En tant que graveur général de la Monnaie de Paris, il est pour moi une immense fierté de pouvoir, à ma manière, apporter "ma pierre à l’édifice" et de voir notre patrimoine commun célébré pour la réouverture du monument."
Joaquin Jimenez, le Graveur
La Monnaie de Paris dévoile une collection de pièces à l'effigie de Notre-Dame de Paris
Certaines pièces, frappées par l'institution parisienne, ne sont pas rondes et prennent la forme de l'édifice, notamment la plus prestigieuse d'entre elles, une monnaie d'un kilo en or pur et en forme de fenêtre gothique.
"J'ai reproduit la cathédrale sur une des faces de la monnaie mais dans une forme particulière, celle d'une fenêtre qui se trouve au fond du chœur de la cathédrale, explique Joaquin Jimenez, graveur général de la Monnaie de Paris. Cette forme contient la cathédrale, la fenêtre et la rosace ouest."
Les exemplaires des pièces de monnaie à l'effigie de Notre-Dame de Paris sont limités
Les monnaies de cette collection célèbrent la restauration de Notre Dame. Des lignes autour de la façade évoquent un échafaudage portant l'inscription "Rebâtir Notre Dame", chaque lettre étant placée à un niveau différent, symbolisant les métiers du chantier.
Au revers, les illustrations d'Arthur Bonifay mettent en avant les artisans œuvrant à la reconstruction, tels que charpentiers, grutiers, et tailleurs de pierre.
La pièce la plus prestigieuse de la collection représente une fenêtre gothique de la cathédrale
Les monnaies de 10 eurosargent et 200 euros en or sont en forme d'une baie en ogive évoquant les vitraux de la cathédrale. La monnaie de 25 euros en argent dispose d'une puce qui, scannée à partir de son téléphone, permet au propriétaire de s’enregistrer pour bénéficier d’un certificat de propriété numérique.
CollectionExcellence à la française - Notre-Dame de Paris
Faire comprendre aux élèves que cette collection de pièces en or et argent est un homage à la restauration de Notre Dame et ses artisans. Et donne aussi la possibilité du graveur des pièces, Joaquin Perez, d'apporter, à sa manière, par son art de graveur "sa pierre à l’édifice" et de voir leur patrimoine commun célébré pour la réouverture du monument.
Comme cusiosité, invitez les élèves à visiter le site officiel de la Monnaie de Paris pour connaître la collection complète, en les aidant à comprendre les détails des mêmes, comme homage de la restauration du monument plus ancien et connu dans le monde entier, Notre Dame de Paris.
Si vous avez des classes plus avancées, faire la liaison du chef-d'oeuvre de la littérature française, Notre Dane de Paris par Victor Hugo,
En 1831, Victor Hugo réinvente le Moyen Age et élève un monument littéraire aussi durable que l'oeuvre de pierre qui l'a inspiré. Sous la silhouette noire et colossale de la cathédrale fourmille le Paris en haillons des truands de la Cour des Miracles. Image de grâce et de pureté surgie de ce cauchemar, la bohémienne Esméralda danse pour le capitaine Phoebus et ensorcelle le tendre et difforme Quasimodo, sonneur de cloches de son état. Pour elle, consumé d'amour, l'archidiacre magicien Claude Frollo court à la damnation.
"De cette épopée hallucinée, ces monstres et ces figures s'échappent pour franchir les siècles, archétypes de notre mythologie nationale, de notre art et de notre Histoire."
Imaginez-vous! Le Petit Prince a 70 ans! C'est normal! Vous vous rappelez que Google a célébré l'auteur, Antoine de Saint-Exupéry, avec un doodle en 2010, à propos du 110eme anniversaire de l'écrivain.
Et voilà! Cette année, au Petit Prince de fêter son 70e anniversaire. Et l'histoire du livre, vous la connaissez? C’est lors d’un exil douloureux que Saint-Exupéry a conçu son Petit Prince. D’un petit personnage griffonné au coin d’une nappe à un succès de l’édition, on va découvrir la genèse ce conte merveilleux, Le Petit Prince.
Après l’armistice du 22 juin 1940, Antoine de Saint-Exupéry rejoint les Etats-Unis. Malgré le succès de Pilote de Guerre auprès des lecteurs américains, Saint-Exupéry est un homme blessé. Il souffre des séquelles de ses accidents, il est immobilisé sur un lit d’hôpital à Los Angeles.
Une nuit (1942), Saint-Exupéry dîne avec son éditeur américain Eugene Reynal. Comme à son habitude, il dessine sur la nappe des personnages inventés, dont un petit bonhomme. Séduit par cette silhouette d’enfant ailé, Reynald lui aurait proposé d’écrire un conte pour enfants, qu’il publierait à Noël.
Selon d’autres sources, depuis sept ans au moins, Saint-Exupéry envisageait d’écrire un conte de fées dont le personnage principal serait un enfant… son frère François, peut-être, qu’il aimait tant, perdu si jeune et qu’il nommait, à l’époque, dans leurs jeux, "le roi soleil". D’ici à en faire un Petit Prince…
Bon, l'important c'est donc la célébration des 70 ans du Petit Prince! Ça permettra de rappeler au plus grand nombre, le message universel que nous a délivré Antoine de Saint-Exupéry:
"Ne jamais oublier l’enfant que fut chacun d’entre nous. Se souvenir du bonheur que suscite pour l’enfant la découverte du monde, les rencontres. Conserver dans notre vie de tous les jours la force du questionnement, le refus de l’injustice, l’acceptation de l’autre pour ce qu’il est et non pour ce qu’il représente, la recherche permanente du lien avec les hommes, avec la nature. Ne pas oublier de prendre le temps de regarder une fleur, de la contempler, de s’émerveiller de sa beauté."
Avec Le Petit Prince, Antoine de Saint-Exupéry nous place face à nos responsabilités. Il nous incite à refuser le totalitarisme quelle que soit sa forme, il nous invite à prendre le temps du recul et de la réflexion avant d’agir, il nous délivre un message humaniste.
Célébrer les 70 ans du Petit Prince c’est avant montrer au monde l’intemporalité de l’oeuvre d’Antoine de Saint-Exupéry:
"Ne jamais oublier que l’essentiel est invisible pour les yeux."
Le Petit Prince traverse le temps et reste totalement moderne. Au-delà du conte, "le personnage créé par Saint-Exupéry est devenu une icône globale, part de notre ADN, et porteuse de valeurs positives et actuelles : la paix, la protection de la planète, la protection de l’enfance, la tolérance, l’échange culturel, le droit à l’éducation…La force d’évocation de cette silhouette de petit bonhomme est unique !"
Le destin fabuleux de cet petit livre est un véritable phénomène éditorial. 70 ans, 70 couvertures, près de 265 traductions, plus de 1300 éditions et 145 millions de copies vendues.
En 2011, Le Petit Prince gagne une autre traduction portugaise. L Princepico est une édition en mirandois, la deuxième langue portugaise, surtout d'usage orale, qu'on parle dans le nord du pays, (15 mille personnes à peu près), et qu'on apprend maintenant dans quelques écoles.
Aujourd’hui, Le Petit Prince est le héros d’une animation pour la télévision, présente dans plus de cent pays et regardée par des millions d’enfants, il a été nommé ambassadeur virtuel de l’ONU et du plus gros hôpital pour enfants d’Amérique du Sud, il réunit 5 millions de fans sur Facebook, il recevra bientôt un hommage merveilleux au cinéma dans un grand film international franco-américain.
Pour bien suivre toute l'actualité de la célébration des 70 ans de ce livre magique, allez su le nouveau site officiel Le Petit Prince. com et faites attention à tout ce qui se va se fêter.
Oh! Mais Le Petit Prince s'affiche! Si vous prenez le bus pour vous rendre au collège ou lycée, ouvrez l’œil. Apple a choisi Le Petit Prince pour faire la promotion de ses iPads, dans sa nouvelle campagne d’affichage.
Le Petit Prince est alors disponible en ebook enrichi (interactivité avec les aquarelles, possibilité d’écouter la lecture de Bernard Giraudeau) sur iTunes. La poésie est à la portée de vos doigts…
Excellent moment pour lire pour la première fois Le Petit Prince. Ou bien, faire une étude plus approndie de l'oeuvre et de son auteur. Le nouveau site officiel est un outil pédgogique indispensable, assez complèt, pour aider les étudiants et guider les nouveaux enseignants.
Lire Le Petit Prince en version e-book? L'appli est disponible pour iPad, iPhone ou Android (applis)?
Note: Titre recommandé par le ministère de l'Éducation nationale pour le cycle 3 de l'école primaire et en classe de 6e.
Antoine naît le 29 juin 1900, à Lyon, dans l’appartement du 8, rue du Peyrat, aujourd’hui rue Antoine de Saint-Exupéry. À 12 ans il fait son baptême de l’air sur un Berthaud-Wroblewski et à 14 ans il obtient le prix de rédaction pour son poème L’odyssée d’un chapeau haut de forme. Et quand il sera grand, il sera aviateur et écrivain !
Le 31 juillet 1944, les radars de la Résistence on perdu toute trace de l'un de ses avions Lightning P38 sur la Méditerrannée. Saint Exupéry était le pilote qui suivait à bord. Pendant des années on n'a rien connu de sa dispparition. Récemment, un ancien pilote allemand se dit l'auteur des tirs qui ont abbatu l'avion de Saint-Exupéry.
Des recherches judicieuses et approndies n'ont pas prouvé cette version. Tout ce qu'on peut imaginer, c'est que Saint-Exupéry aurait disparu dans la mer après la chute de son avion.
"Pour ce qui est de l’avenir, il ne s’agit pas de le prévoir, mais de le rendre possible."
Saint Exupéry
Veuillez bien écouter un morceau en format numérique de son inoubliable et toujours actuel Le Petit Prince
Le numérique nous font cadeau! Eh! Mais ne laissez pas le livre format imprimé. C'est tellement bon lire un livre qu'on tient, on sent l'odeur du papier, on sent la texture du papier en tournant la page! Super cool!
Le Petit Prince (extrait)
Antoine de Saint-Exupéry
Activités:
Oui, je sais! Vous êtes en vacances. Mais on lit en vacances, non? Alors, pourquoi pas lire ou relire Le Petit Prince? On se sent tellement bien en écoutant son message! Allez!
A l'occasion des célébrations du cinquantenaire d'Astérix, puisque la bande dessinéeest née le 29 octobre 1959 dans les pages du premier numéro de l'hebdomadaire Pilote, Albert Uderzo a imaginé un cadeau exceptionnel pour fêter ses héros et leurs millions de lecteurs à travers le monde !
Albert Uderzo, dessinateur/créateur
et ses héros
photo: AFP
Savoir +
Fidèle à l’esprit de caricature et d’autodérision des années Pilote, il a créé un album d'histoires courtes d'Astérix sur le thème de l’anniversaire, réunissant 56 pages de bandes dessinées inédites !
Résumé:
Tandis qu’Astérix et Obélix sont parti à la chasse aux sangliers dans la forêt entourant le Village, un grand nombre des 400 personnages des albums d’Astérix sont réunis par Abraracourcix pour préparer l’anniversaire des deux compères.
L'anniversaire d'Astérix et Obélix : Le livre d'or
Au fil des pages, on découvre Astérix et leurs amis vieillis de 50 ans, un hilarant défilé de mode avec Obélix, des messages d’anniversaire signés de Numérobis, Falbala ou encore des pirates, un guide de voyage conçu à partir d’un texte de René Goscinny inédit en album, des parodies de pochettes de disques célèbres avec Assurancetourix, et même un incroyable Musée Gaulois imaginé par le devin Prolix.
Un bel album qui se conclut, une fois n’est pas coutume, non sur un banquet mais sur une magistrale ronde de plus de 60 personnages démontrant s’il en était besoin toute la virtuosité et la jeunesse du trait d’Albert Uderzo.
Astérix & Obélix 50 ans
Les fans étaient invités à souffler les bougies de leurs Gaulois préférés, lors d'une séance dédicace avec Albert Uderzo chez Virgin, aux Champs-Elysées.
L'occasion de tester la notoriété de la BD, qui semble ne pas se tarir avec les années. Journalistes du monde entier, fans de tous les âges... l'accueil rendu à Astérix était digne de celui d'une rock star!
Au Portugal, l'album vient aussi de sortir. A minuit, le 21 octobre, la Fnac - centre commercial Colombo, Lisbonne - a fait sa présentation à tous les fans portugais.
De même, l'Ambassade de France, à Lisbonne, prépare une fête spéciale qui aura lieu le 29 octobre, le jour du vrai anniversaire de la BD qui est née sur les pages du magazine "Pilote", en 1959.
Joyeux Anniversaire, les héros ! Et bien sûr, leurs créateurs !
Ilse Lieblich Losa, auteure portugaise, juive d'origine allemande, est née le 20 mars 1913, à Bauer, ville pas loin de Hanovre. Elle est l'auteur de O mundo em que vivi (Le Monde où j’ai vécu), paru en 1943.
Sa famille a fuit l'Allemagne pendant la IIe Guerre et s'est réfugiée au Portugal. Ilse Losa est devenue portugaise e a habité à Porto. Elle s'est mariée avec l'architecte portugais Arménio Taveira Losa. Elle est devenu une merveilleuse auteure de livres pour enfants et teens.
Connue par ses livres pour la jeunesse dont le roman autobigraphique O Mundo em que Vivi, lu par les jeunes portugais au collège et lycée.
A Flor Azul e outras histórias
Ilse Losa
illustration: Lisa Couwenbergh (date pas connue)
Le seul livre qu'on connait traduit en français, La Rose Américaine, titre en portugais A Flor Azul e outras histórias dont la première édition en 1955, illustrations Mário Bonito.
Ecrivaine et traductrice:
O Diário de Anne Frank
traduction Ilse Losa
Editorial Livros do Brasil
Ilse Losa a aussi fait de la traduction Portugais-Allemand et Allemand-Portugais de plusieurs écrivains portugais et allemands.
La traduction de Journal Anne Frank, ou Berltold Brecht, Thomas Mann et autres.
Anne Frank est née le 12 juin 1929 à Francfort. Sa famille a émigréaux Pays-Bas en 1933. À Amsterdam, elle connaît une enfance heureuse jusqu’en 1942, malgré la guerre. Le 6 juillet 1942, les Frank s’installent clandestinement dans «l’Annexe» de l’immeuble du 263, Prinsengracht. Le 4 août 1944, ils sont arrêtés sur dénonciation. Déportée à Auschwitz, puis à Bergen-Belsen, Anne meurt du typhus en février ou mars 1945, peu après sa sœur Margot. La jeune fille a tenu son journal du 12 juin 1942 au 1er août 1944, et son témoignage, connu dans le monde entier, reste l’un des plus émouvants sur la vie quotidienne d’une famille juive sous le joug nazi. Cette édition comporte des pages inédites.
O Mundo em que Vivi (version originale en portugais)
Num registo autobiográfico, “o mundo em que viveu” Ilse Losa vai-nos sendo revelado de uma forma tão bela e tão doce que contrasta com a realidade obscura e sombria que qualquer família judia começa a viver no final da Primeira Guerra Mundial na Alemanha.
“Era como se alguém começasse a medir a distância da trovoada, o tempo entre o relâmpago e o trovão. Cada quilómetro significava um ano. Uma voz conta: um, dois, três, quatro, cinco… Um estrondo medonho faz estremecer a terra, e uma voz cheia de horror exclama: Agora está mesmo por cima de nós!”
PNL : Leitura recomendada no Ensino Básico . 8º ano.
Version française:
Anne Frank est née le 12 juin 1929 à Francfort. Sa famille a émigréaux Pays-Bas en 1933. À Amsterdam, elle connaît une enfance heureuse jusqu’en 1942, malgré la guerre. Le 6 juillet 1942, les Frank s’installent clandestinement dans «l’Annexe» de l’immeuble du 263, Prinsengracht. Le 4 août 1944, ils sont arrêtés sur dénonciation. Déportée à Auschwitz, puis à Bergen-Belsen, Anne meurt du typhus en février ou mars 1945, peu après sa sœur Margot.
La jeune fille a tenu son journal du 12 juin 1942 au 1er août 1944, et son témoignage, connu dans le monde entier, reste l’un des plus émouvants sur la vie quotidienne d’une famille juive sous le joug nazi. Cette édition comporte des pages inédites.
À Lisbonne, Bibliothèque de Portugal la Mostra Ilse Lose 1913-2006 a été ouverte aus écoles, colléges et lycées.
À Porto, la bibliothéque Almeida Garrett et la Casa-Museu Marta Ortigão Sampaio parmi autres ont organisé des expositions, colloques, hommages à cette écrivaine.
Expo centenaire Ilse Losa organisée para une des ses illustratrices: Manuela Bacelar
La Poste portugaise lui a dédié un timbre pour son centenaire le 15 avril 2013, parmi d'autres grandes personnalités de la culture et histoire portugaise.
Liens utiles à propos de Ilse Losa :
Ilse Losa, uma escritora luso-alemã que viveu no Porto